Distinguished Green
Users for Space
绿色空间使用者行动
DGUS Yearbook
绿色空间使用者年鉴
Lizhe Financial Business District: A new model of green space governance and ecological coordinated development
丽泽金融商务区:绿色空间治理与生态协同发展新模式
2025-11-17
作者:北京丽泽金融商务区管理委员会
该案例已入选《美丽中国 我是行动者 绿色空间使用者年鉴》并受邀亮相第 30 届联合国气候变化大会(COP30)。

Project Overview

案例概述

To establish a "five-star" urban service benchmark, the Lize Financial Business District Management Committee has pioneered innovative urban governance models by breaking down traditional sectoral barriers. By integrating municipal sanitation, landscaping maintenance, and urban order monitoring, the district implemented a comprehensive smart management platform that coordinates urban appearance, landscape, and governance across its core business district and surrounding areas.

为打造五星级城市服务标杆,丽泽金融商务区管委会打破原有行业界限,统筹市政道路环卫、园林绿化养护、城市秩序巡查等工作,搭建城市面貌、城市景观、城市秩序三位一体的全域智能感知管理平台,积极探索城市管理新模式。

Through coordinated efforts to enhance the business environment, the committee launched the Lize Business District Integrated Environmental Enhancement Project in 2023. This initiative achieved full urban coverage with visually appealing and orderly management systems, resulting in steadily increasing satisfaction among tenant enterprises.

通过多措并举整体提升商务区营商环境,于2023年起实施丽泽商务区环境一体化提升服务项目,实现城市管理全域覆盖,市政管理有,入驻企业满意度逐步提升。

The city has achieved sustained progress in ecological enhancement. With 100% mechanized road cleaning and sanitation coverage across all districts, the urban landscape maintains orderly and neat appearance.

城市生态图景持续厚植,全域道路清扫环卫作业机械化覆盖率100%,市容市貌整齐有序。

Parks and green spaces within service areas are being continuously upgraded, featuring meticulously crafted botanical IP designs through meticulous craftsmanship. A high-quality garden-style financial business district is gradually taking shape.

服务范围内公园绿地不断升级,以绣花功夫打造精品植物IP,高品质园林式金融商务区逐步建成。

 


Company/Organization Profile

机构简介

The Beijing Lize Financial Business District Management Committee, a government agency under Fengtai District in Beijing, oversees the district's planning, construction, and management. It coordinates municipal infrastructure and landscaping projects during development.

北京丽泽金融商务区管理委员会是北京市丰台区政府的派出机构,负责北京丽泽金融商务区的规划、建设、管理等组织协调工作,负责综合协调开发建设过程涉及的市政和园林绿化等方面的问题。

The committee has been honored with multiple awards including: Capital Greening and Beautification Advanced Collective (2019 & 2020), Capital Volunteer Tree Planting Outstanding Unit (2020), Beijing Workers' Vanguard (2022), "People's Satisfied Civil Servant Collective" by the CPC Central Committee and State Council (2022), "National Green and Low-Carbon Model Park" by China's Ministry of Ecology and Environment (2022), and Outstanding Climate-Friendly Regional Pilot Unit in Beijing (2024).

管委会荣获20192020年度首都绿化美化先进集体、2020年度首都全民义务植树先进单位、2022年北京市工人先锋号、2022年中共中央国务院授予的人民满意的公务员集体称号、2022年生态环境部全国绿色低碳典型园区案例2024年度北京市气候友好型区域试点优秀单位。

 


Project Outcome

项目成果

1. Smart Equipment Significantly Enhances Environmental Management Efficiency: The business district has implemented IoT devices including 40 overflow sensors for trash bins, 50 smart cameras, and AI patrol vehicles, enabling intelligent scheduling for waste collection and road cleaning. Through automated alerts from the platform, the response time for overflow incidents has been reduced by 60%, resulting in a 92% year-on-year decrease in environmental complaints in 2024. These measures have effectively improved living conditions.

智慧化设备显著提升环境管理效率:在商务区全面部署40个垃圾桶满溢器、50个智能摄像头及AI巡逻车等物联网设备,实现对垃圾清运、道路保洁的智能调度。通过平台自动预警,垃圾满溢处理时效提升60%2024年环境类投诉同比下降92%,有效改善人居环境。

2. Significant Operational Efficiency Improvement: Since January 2023, the comprehensive smart operation platform has efficiently processed 355,000 work orders with 100% response and completion rates, while reducing average resolution time by 60%.

运营效率大幅提升:20231月至今,通过全域智能运营平台高效处置工单35.5万件,响应率、完工率均达100%,问题平均解决时效提升60%

3. Outstanding Ecological Benefits and Resource Conservation: The implementation of water-saving technologies including 350 tree drip irrigation bags and organic mulch has reduced landscaping maintenance water usage by over 30%. Over 50 rare plants such as Davidia involucrata and Phellodendron microphyllum have been introduced, utilizing integrated pest management techniques combining biological, chemical, and physical approaches to decrease pesticide use and enhance regional biodiversity. Green spaces covering 260,000 square meters have been upgraded in quality standards, road dust residue levels exceed municipal benchmarks, and air quality has shown marked improvement.

生态效益与资源节约成果突出:推广350个树木滴灌袋、有机覆盖物等节水技术,减少绿化养护用水30%以上;引入珙桐、蓝剑柏等珍稀植物50余株,采用生物+化学+物理综合害虫防治技术,减少农药使用,增强区域生物多样性;26万平方米绿地等级提升,道路尘土残留量检测数值优于市级标准,空气质量显著改善。

4. Comprehensive Enhancement of Urban Spatial Quality: The Lize Business District's waterfront cultural park and sports-entertainment park underwent renovation upgrades, with 5,000 square meters of eco-friendly wood chip overlay laid and recreational facilities updated. Mechanized maintenance was implemented across 34 roads covering 725,800 square meters, ensuring orderly urban environment. The four parks within the business district were upgraded from secondary to primary-level green space maintenance standards.

城市空间品质全面提升:改造提升丽泽商务区滨水文化公园和运动休闲公园,铺设环保木屑覆盖层5000平方米,更新休闲设施;34条道路72.58万平方米路面实现机械化作业全覆盖,市容环境整洁有序;商务区4个公园从二级绿地养护提升至一级绿地养护。

5. Remarkable results of public participation: Green public welfare activities such as "Planting Green", "Cigarette Head for Mineral Water" and "Green Science popularization" have been carried out, which have mobilized more than 6,000 people to participate in, promoting the formation of public environmental protection behaviors and building a green space governance pattern of joint construction, governance and sharing.

公众参与成效显著:开展植此青绿植树节、烟头换矿泉水”“绿色科普等绿色公益活动,累计动员超6000人次参与,促进公众环保行为养成,构建共建共治共享的绿色空间治理格局。

 


Project Highlights

项目亮点

1. The project prioritizes the utilization of existing green spaces in business districts, enhancing spatial quality through ecological renovation and technological innovation.

项目优先利用商务区现有绿地资源,通过生态化改造和技术创新提升空间品质。

2. It adopts an integrated pest management approach combining biological, chemical, and physical methods to reduce pesticide usage; introduces drip irrigation technology for water conservation and precision maintenance.

采用生物+化学+物理综合防治技术减少农药使用,引入滴灌节水技术实现精准养护。

3. It establishes a multi-stakeholder governance mechanism involving government, enterprises, and the public to promote sustainable development of green spaces.

建立政府+企业+公众多元共治机制,推动绿色空间可持续发展。

 

Project Implementation

项目实施

In 2023, the Beijing Lize Financial Business District Management Committee launched an integrated environmental enhancement initiative to systematically upgrade the ecological space of the business district. Guided by the principles of "ecological priority, technology empowerment, and multi-stakeholder governance," the committee implemented phased measures.

2023年,北京丽泽金融商务区管理委员会统筹启动环境一体化提升服务项目,秉持生态优先、科技赋能、多元共治原则,分阶段推进商务区生态空间提质升级。

First, conducted systematic ecological diagnosis and planning to comprehensively assess green spaces, plant species, and other ecological resources. By identifying key challenges, they formulated specialized plans to establish an implementation roadmap emphasizing "green expansion, quality improvement, and connectivity enhancement."

首先,开展系统化生态诊断与规划,全面摸底绿地、植株等生态资源状况,识别关键问题,制定专项规划,确立增绿量、提品质、促联通的实施路径。

The second priority focuses on advancing green space renewal and ecological restoration. Through the "Spring Breeze Initiative", we restored patchy green areas and implemented flexible fencing to prevent trampling. The Jinzhongdu City Ruins Park completed its hazardous tree management program. Additionally, we upgraded the Riverside Cultural Park and Urban Sports & Leisure Park, significantly enhancing both ecological functions and landscape quality.

二是重点推进绿色空间更新与生态修复。通过春风行动修复斑秃绿地,采用柔性围栏抑制踩踏;完成金中都城遗址公园危树治理;改造提升滨水文化公园和城市运动休闲公园,全面提升生态功能和景观品质。

Thirdly, we are vigorously promoting green technologies and smart maintenance systems. We have implemented drip irrigation bags for street trees to achieve precise watering, significantly reducing water consumption; installed automatic fragrance sprayers to enhance park ambiance; and piloted organic cover materials to improve soil moisture retention.

三是大力推广绿色技术与智慧管护。为行道树配置滴灌袋实现精准灌溉,显著降低用水量;安装自动喷香机改善公园环境;试点应用有机覆盖物增强土壤保墒能力。

Simultaneously, we have established a smart management platform integrated with AI recognition systems and IoT sensors, enabling real-time monitoring and early warning of soil moisture levels, plant growth conditions, and pest risks. This transformation shifts maintenance practices from "experience-based judgment" to "data-driven decision-making".

同步搭建智慧管理平台,接入AI识别和物联网传感器,实现绿地土壤湿度、植物长势和病虫害风险的实时监测与预警,推动养护工作从经验判断数据驱动转变。

Fourth, we actively foster diverse participation and cultivate a green culture. Through collaboration with enterprises and professional organizations, we have implemented ecological co-construction initiatives: introducing rare plants like Davidia involucrata and Phellodendron chinense to enhance biodiversity.

四是积极组织多元参与和绿色文化培育。联动企业、专业机构开展生态共建,引入珙桐、蓝剑柏等珍稀植物提升生物多样性。

Organizing green awareness campaigns such as Arbor Day and eco-education classes that mobilized over 6,000 participants and collected nearly 200,000 cigarette butts; conducting expert lectures by landscape architects and pest control training to improve professional skills, thereby strengthening public engagement.

举办植树节、绿色课堂等绿色科普活动,动员超6000人次参与,收集烟头近20万个;开展园林大师讲堂、病虫害防治培训提升专业能力,增强公众参与感。

During implementation, the Administrative Committee coordinated resources from municipal departments including urban management, landscaping, and transportation, overcoming challenges in cross-sector collaboration, technology integration, and long-term maintenance.

实施过程中,管委会统筹协调市政、园林、交通等多部门资源,克服跨领域协作、技术集成和长效管护等挑战。

The project gained widespread support from local enterprises, professional institutions, and citizens, fostering a collaborative momentum among government, businesses, and residents.

项目获得区内企业、专业机构和市民的广泛支持,形成政企民协同推进的良好局面。

Through systematic governance, the city achieved a 120,000-square-meter park green space certification by 2024, with maintenance-eligible green areas reaching 260,000 square meters. All 34 roads covering 725,800 square meters were fully mechanized in road maintenance, while environmental indicators consistently exceeded municipal standards.

通过系统治理,2024年实现12万平方米公园绿地等级验收,养护范围内达标绿地总面积达26万平方米,34条道路72.58万平方米路面机械化作业全覆盖,各项环境指标持续优于市级标准。

The business district transitioned from simple greening to an integrated approach combining ecological functions, landscape aesthetics, and cultural services, establishing replicable models for garden city development that can be widely adopted.

商务区从单一绿化向生态功能、景观风貌、文化服务融合转型,形成可复制推广的花园城市建设经验。

Comparison Before and After Implementation: Before implementation, the business district had scattered green spaces, backward maintenance methods, low management efficiency, and insufficient public participation; after implementation, it realized integrated management of green spaces, intelligent maintenance, improved ecological quality, and enhanced public participation, forming a high-quality green business district.

实施前后对比:实施前,商务区绿地分散、养护方式落后、管理效率低、公众参与不足;实施后,实现绿地一体化管理、智能化管护,生态品质提升,公众参与度提高,打造出高品质绿色商务区。

 

Project Impact & Sustainability

项目影响力、可推广性与可持续性

The project innovatively establishes an "ecology + technology + co-governance" model for green space management. Through intelligent maintenance systems, ecological upgrades, and public engagement, it enhances green space quality and promotes sustainable development.

项目创新性构建生态+科技+共治的绿色空间治理模式,通过智能化管护、生态化改造和公众参与,实现绿色空间质量提升和可持续发展。

The project's achievements provide replicable models for similar industrial park green space projects.

项目成果为类似园区绿色空间建设提供可复制经验。

Going forward, continuous optimization of the business district ecosystem will be pursued, with enhanced application of low-carbon maintenance technologies. The plan aims to achieve 200 plant species in the business district's green spaces within three years, contributing to Beijing's ecological civilization development.

后续将持续优化商务区生态系统,深化低碳养护技术应用,计划三年内实现商务区绿地植物种类达到200种,助力北京生态文明建设。

 


(Using AI translation)

(使用AI翻译)