China’s Grassroots Wisdom Shines at COP30: Distinguished Green Users for Space Contributes a Whole-People Plan to Global Climate Governance
中国基层智慧闪耀COP30:绿色空间使用者行动为全球气候治理贡献全民方案
2025-11-18
作者:ICCSD 清华大学气候变化研究院

Ecological civilization is an undertaking that requires the joint participation, joint construction, and shared benefits of the people. Everyone is a protector, builder, and beneficiary of the ecological environment, and no one is a bystander, outsider, or critic.

President Xi Jinping’s important exposition profoundly clarifies the people-centered nature of ecological civilization construction, contributing Chinese wisdom to global environmental governance. This concept was vividly demonstrated at the 30th Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change (COP30).

生态文明是人民群众共同参与、共同建设、共同享有的事业,每个人都是生态环境的保护者、建设者、受益者,没有哪个人是旁观者、局外人、批评家。

习近平主席的重要论述深刻阐释了生态文明建设的人民主体性,为全球环境治理贡献了中国智慧。这一理念在第三十届联合国气候变化大会(COP30)上得到生动呈现。



On November 17, local time, the press center of the 30th Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change (COP30) in Belém, Brazil, was gathered with distinguished guests, where the launch event for the 2025 Beautiful China · Yearbook of Distinguished Green Users for Space was held. Published in both Chinese and English, this yearbook presents the innovative green practices of Chinese people in daily life, commercial and public spaces from a unique perspective, and interprets the rich connotation of whole-of-society participation in ecological civilization. "This is a 'green report card' written through the actions of ordinary Chinese people, and a vivid reflection of Xi Jinping Thought on Ecological Conservation put into practice at the grassroots level."

当地时间1117日,巴西贝伦第三十届联合国气候变化大会(COP30)新闻中心嘉宾云集,2025美丽中国·绿色空间使用者年鉴》发布会在此举行。这部中英文双语年鉴以独特视角,展现了中国民众在生活、商业与公共空间中的绿色创新实践,诠释了全民参与生态文明的丰富内涵。“这是中国普通民众用行动书写的‘绿色答卷’,是习近平生态文明思想在基层实践的生动写照。”


Guided by the Opinions on Comprehensively Promoting the Construction of a Beautiful China, the initiative was co-launched during the 2025 Shanghai Climate Week by the Center for Communications and Education of the Ministry of Ecology and Environment, Onewo Inc, in conjunction with the Institute of Climate Change at Tsinghua University, Corporate Carbon Neutrality Action, and the C Team for Promoting Climate Change Response.

该行动在《全面推进美丽中国建设的意见》指引下,由生态环境部宣传教育中心、万物云空间科技服务股份有限公司联合清华大学气候变化研究院、企业碳中和行动、大道应对气候变化促进中心,于2025年上海气候周期间共同发起。


Yan Shidong, Director of the Center for Communications and Education of the Ministry of Ecology and Environment, pointed out at the launch event: "The Distinguished Green Users for Space initiative is a pragmatic carrier for practicing the concept that 'there are no bystanders,' building a bridge between Xi Jinping Thought on Ecological Civilization and daily practice. By activating the main role of space users, operators and maintainers, it promotes the concept of green life to take root in people's hearts through a low-cost and high-efficiency model, laying a solid mass foundation for the construction of a Beautiful China."

生态环境部宣传教育中心主任闫世东在发布会上指出:“绿色空间使用者行动是践行‘没有旁观者’理念的务实载体,架起了习近平生态文明思想与日常实践的桥梁。它通过激活空间使用者、运营者与维护者的主体作用,以低成本、高效益模式推动绿色生活理念深入人心,为美丽中国建设夯实群众基础。”



Zhang Jian, representative of the event initiator and Vice President of Tsinghua University’s Institute of Climate Change and Sustainable Development, introduced that the cases in the Yearbook depict a vivid picture of green development: In street communities, residents convert fallen leaves into compost resources; in commercial buildings, property service enterprises use AI technology to realize intelligent regulation of high-energy-consuming equipment, and V2G technology turns electric vehicles into flexible energy storage units for buildings; in urban spaces, distributed energy storage systems transform parks and buildings into virtual power plants to support the stable operation of the power grid; in urban and rural campuses, teachers and students integrate biology courses with ecological garden construction to create practical spaces for education through greenery; in industrial parks, photovoltaic power generation provides clean energy for enterprises and creates green economic benefits. With "making good use of existing resources" as the core, these cases achieve the organic unity of the "trinity of protectors, builders, and beneficiaries," demonstrating a new paradigm of ecological governance featuring co-construction and shared benefits by all people.

活动发起方代表、清华大学气候变化与可持续发展研究院副院长张健介绍,年鉴案例绘制出一幅生动的绿色发展图景:在街道社区,居民将落叶转化为堆肥资源;在商务楼宇,物业服务企业运用AI技术实现高能耗设备智能调控,V2G技术使电动汽车成为楼宇的柔性储能单元;在城市空间,分布式储能系统将园区、建筑转化为虚拟电厂,支撑电网稳定运行;在城乡校园,师生将生物课程与生态花园建设结合,打造寓教于绿的实践空间;在产业园区,光伏发电为企业提供清洁能源,创造绿色经济效益。这些案例以用好既有资源为核心,实现保护者、建设者、受益者三位一体的有机统一,彰显全民共建共享的生态治理新范式。


Liu Shuo, representative of the event initiator and Climate Director of Onewo, stated that the current green transition is advancing in a multi-level and all-round manner. The value of grassroots practices lies in demonstrating the universal actions of ordinary people — community residents, school teachers and students, mall managers, property service staff, and others have contributed rich frontline wisdom through personal participation. This social value-oriented model of universal participation complements emission reduction actions in the industrial sector, jointly building a complete ecological civilization construction system.

活动发起方代表、万物云气候总监刘硕表示,当前绿色转型呈多层次、全方位推进态势,基层实践的价值在于展现普通民众的普遍行动——社区居民、学校师生、商场管理者、物业服务人员等通过亲身参与,贡献出丰富的一线智慧。这种以社会价值为导向的全民参与模式,与工业领域减排行动形成互补,共同构建完整的生态文明建设体系。


Against the backdrop of the 15th Five-Year Plan Proposal clarifying the goal of "making new major progress in building a Beautiful China," the strategic value of green practices in small-scale urban and rural spaces has become increasingly prominent. Compared with large-scale emission reductions in the industrial sector, such actions are often overlooked by the market due to limited commercial returns, but they are an indispensable link in achieving the goals of carbon peaking and carbon neutrality. Wang Weiwei, Chairman of the Distinguished Green Users for Space initiative and General Manager of Onewo's Sustainable Development, emphasized: "Enterprises should transcend short-term commercial value considerations and take the initiative to participate in carbon peaking and carbon neutrality practices in urban and rural micro-spaces. This is not only a response to national strategies and a fulfillment of social responsibility, but also a forward-looking strategic layout."

十五五规划建议明确美丽中国建设取得新的重大进展目标的背景下,城乡小尺度空间的绿色实践战略价值日益凸显。相较于工业领域的大规模减排,这类行动常因商业回报有限被市场忽视,却是实现碳达峰碳中和目标不可或缺的环节。绿色空间使用者行动主任委员、万物云可持续发展总经理王唯唯强调:企业应超越短期商业价值考量,主动投身城乡微空间的碳达峰碳中和实践。这既是对国家战略的响应、社会责任的担当,更是面向未来的战略布局。


Currently, all cases have been openly shared with the world through the official website of the "Corporate Carbon Neutrality Action." These green practices from China's grassroots level show the world that only when everyone becomes an active protector and conscious builder of the ecological environment can they be true beneficiaries; when the concept of "no bystanders" is transformed into universal action, the construction of a Beautiful China can gain the deepest foundation and contribute Chinese wisdom to global climate governance. Green innovations at China's grassroots level prove that the universal participation model in ecological civilization construction is not only a key path for building a Beautiful China but also a vivid practice in constructing a community with a shared future for mankind, providing a referenceable Chinese solution for global sustainable development.

目前,所有案例已通过企业碳中和行动官网向全球开放共享。这些来自中国基层的绿色实践向世界表明:当每个人都成为生态环境的积极保护者、自觉建设者,才能成为真正的受益者;当没有旁观者的理念化为全民行动,美丽中国建设就能获得最深厚根基,为全球气候治理贡献中国智慧。中国基层的绿色创新证明,生态文明建设的全民参与模式,不仅是美丽中国建设的关键路径,也是构建人类命运共同体的生动实践,为全球可持续发展提供了可借鉴的中国方案。


 


(Using AI translation)

(使用AI翻译)