From "Waste" to "Fertilizer": A Green Revolution – Vanke Property Qingdao Chengyang Diecheng’s On-Site Composting of Organic Waste, Empowering Community Zero-Waste & Low-Carbon Transformation
从 “废” 到 “肥” 的绿色革命:青岛万科物业城阳蝶城有机垃圾在地堆肥,赋能社区零废低碳转型
2025-11-14
作者:深圳市万科物业控股有限公司

Project Overview

案例概述

Timeline: Since 2021, Vanke Property has collaborated with Qingdao Niwo Chuangyi Social Work Service Center to launch kitchen waste and garden waste composting practices at Chengyang Meigui Li Residential Community. The cooperative promotion was initiated in 2023, with Phase I of the project completed between 2024 and 2025, and Phase II ongoing from 2025 to 2026.

时间:自2021年起,万科物业与青岛你我创益社会工作服务中心以城阳玫瑰里小区为基地,携手开展厨余和园林垃圾堆肥利用实践;2023年启动合作推广,2024-2025年完成一期项目,2025-2026年推进二期项目。

Location: Chengyang Diecheng under Vanke Property Qingdao, covering a total of 18 residential communities in Chengyang District and Licang District (11 communities in Phase I and 7 additional ones in Phase II).

地点:青岛万科物业城阳蝶城及下辖城阳、李沧区共18个小区(一期11个,二期新增7个)。

Core Project Content: Vanke Property, in partnership with Qingdao Niwo Chuangyi Social Work Service Center, promotes on-site composting of organic waste under the "(1+1)×N" model (1 professional organization + 1 Vanke Chengyang Diecheng + N residential communities). During Phase I, a special collaboration team was established to empower property staff, enabling the operation of composting systems in 11 communities. In Phase II, composting serves as a key driver for service upgrading: bottlenecks were addressed to expand coverage to 18 communities, while the "Green Diecheng Composting Toolkit Practical Manual" and supporting videos were developed, and collaboration among families, schools, and communities was further strengthened.

项目主要内容:万科物业联合青岛你我创益社会工作服务中心,以1+1×N”模式(1方专业机构+1方万科城阳蝶城+N个小区)推进有机垃圾就地堆肥。一期组建专项协作小组,赋能物业人员,实现11个小区堆肥运行;二期以堆肥为服务升级抓手,破解制约因素,推动覆盖至18个小区,同步形成绿色蝶城堆肥工具包实操手册及视频,深化家校社联动。

Project Achievements Summary: In Phase I, a total of 2,320 kg of kitchen waste and 290.5 m³ of garden waste were processed, achieving a carbon reduction of 22,975.821 kg CO_eq, cost savings of RMB 45,000, and 26.6 tons of finished fertilizer produced. Three community composting gardens were built, and the project received coverage from CCTV. For Phase II, the goal is to cover 18 communities, with plans to process no less than 2,000 kg of kitchen waste and 450 m³ of garden waste, and increase composting efficiency by 50%. A sustainable model featuring "standardized technology, independent operation and maintenance, and regular participation" will be created, serving as a demonstration for waste management in northern communities and ESG practices in the property management industry.

项目成果简述:一期累计处理厨余垃圾2320公斤、园林垃圾290.5立方米,减碳22975.821千克二氧化碳当量,节省成本4.5万元,产出肥料26.6吨,建成3个社区堆肥花园,获央视报道;二期目标覆盖18个小区,计划处理厨余垃圾≥2000公斤、园林垃圾≥450立方米,堆肥效能提升50%,打造技术标准化、运维自主化、参与常态化的可持续模式,为北方社区垃圾治理及物业ESG实践提供示范。

 


Company/Organization Profile

机构简介

Established in 1990, Vanke Property mainly focuses on residential property management and provides high-quality services. As a leader in China's property management industry, Vanke Property is committed to "enabling more users to experience the goodness of property services" and offers full-lifecycle services centered on preserving and increasing the value of property owners' real estate assets.

万科物业成立于1990年,以住宅物业为主提供高品质服务。作为中国物业管理行业的领跑者,万科物业致力于让更多用户体验物业服务之美好,围绕业主不动产保值增值提供全生命周期服务。

Over more than three decades of development, Vanke Property has actively unlocked new values for community life through diverse scenarios, services and products. Driven by technology, it creates a healthy and fulfilling living environment, safeguarding the preservation and appreciation of property owners' assets.

历经三十多年发展,万科物业通过多场景、多服务、多产品,积极运营社区生活新价值,以技术驱动营造健康丰盛的人居环境,为业主资产保值增值保驾护航。

 

Project Outcome

项目成果

1. Carbon Reduction: Carbon reduction is achieved through three pathways: "avoiding emissions from incineration and landfilling, soil carbon sequestration, and reducing transportation-related emissions". The total carbon reduction is approximately 22.9 tons of CO_eq (equivalent to the annual carbon sequestration of 1,270 trees), verified by on-site monitoring from the Research Center for Eco-Environmental Sciences, Chinese Academy of Sciences. Compared with incineration, composting reduces carbon by 0.249 tCOe per ton, and one ton of compost bin can reduce emissions by 0.249 tons of COe.

减排量:通过避免焚烧填埋排放、土壤固碳、减少运输排放三重路径实现减碳,合计减排二氧化碳当量约22.9吨(相当于1270棵树的年固碳量),经中国科学院生态环境研究中心实地监测验证;堆肥对比焚烧碳减排0.249吨二氧化碳当量/吨,1吨堆肥箱可减排0.249吨二氧化碳当量。

2. Waste Reduction: The project has been implemented in 10 communities under Chengyang Diecheng and 1 community under Licang Diecheng. It has realized on-site composting of over 2,320 kg of kitchen waste and 290.5 m³ of garden waste, reducing garbage transportation volume by nearly 300 m³ and producing approximately 26.6 tons of finished fertilizer.

废弃物减少量:在城阳蝶城10个小区、李沧蝶城1个小区落地,就地堆肥利用厨余垃圾超2320公斤、园林垃圾290.5立方米,减少垃圾外运量近300立方米,同步产出成肥约26.6吨。

3. Economic Benefits: The "no garden waste leaving the community" approach reduces waste transportation costs. Combined with reduced expenditure on purchased fertilizers, it has saved a total of about RMB 45,000 in transportation and greening costs. Through the carbon credit incentive mechanism, residents can redeem daily life services with carbon credits, forming a positive cycle of "emission reduction - benefit - re-participation".

经济效益:落叶不出社区减少清运成本,叠加替代外购肥料支出,累计降低外运+绿化成本约4.5万元;通过碳积分激励机制,居民可兑换生活服务,形成减排-收益-再参与正向循环。

4. Environmental and Social Benefits: Three community composting nurseries and organic herbal gardens have been co-built, improving the aesthetic appearance of the community environment and benefiting over 2,000 people. The participation rate of residents in Meigui Li Community reaches 85%, forming a governance closed loop of "property-led, resident-participated, and professionally supported".

环境与社会效益:共建3个社区堆肥苗圃及有机本草园,改善社区环境美观度,受益人数超2000人;玫瑰里小区居民参与率达85%,形成物业主导、居民参与、专业支撑的治理闭环。

5. Industry and Social Influence: The project has been featured on CCTV News five times, and the case was selected into the 7th Property Management Innovation and Development Forum. "Vanke Sustainable Community in Chengyang, Qingdao" won the "Best Collaboration" Award at the 4th Community Building Academy Awards (February 2025). A complete toolkit has been developed, and the experience has been included in Wanyun's ESG "China Property Dual Carbon Report", providing a model for the construction of zero-waste cities in northern China and ESG practices in the property management industry.

行业与社会影响力:项目5次登上央视新闻,案例入选第七届物业管理创新发展论坛,青岛城阳万科可持续社区获第4届社造学园奖「最佳协作」奖项(20252月);形成完整工具包,经验纳入万物云ESG《中国物业双碳报告》,为北方无废城市建设及物业ESG实践提供样板。

 

Project Highlights

项目亮点

The project prioritizes leveraging the property's existing management network and community space resources, and innovatively adopts a "(1+1)×N" collaborative closed loop (social work organization + property × communities, supported by universities) to implement the "continuous composting of kitchen waste and sawdust" technology.

项目优先盘活物业现有管理网络与社区空间资源,创新1+1×N”协作闭环(社工+物业×小区,高校支撑),落地厨余木屑连续堆肥技术。

The property has transformed into a "green and low-carbon promoter", integrating composting into its KPIs and developing a standardized toolkit for rapid replication. It has won the "Best Collaboration" Award at the 4th Community Building Academy Awards, been featured on CCTV five times, and its 22.9-ton carbon reduction has been included in Wanyun's ESG report.

物业转型绿色低碳推动者,将堆肥纳入KPI,编发标准化工具包实现快速复制;获第4届社造学园奖最佳协作5次登央视,22.9吨减碳成果纳入万物云ESG报告。

The project has saved RMB 45,000 in costs, aroused strong resident participation, and set a model of synergy among ecological, economic and social benefits.

项目节约成本4.5万元,居民参与热情高,形成生态、经济、社会效益协同典范。

 

Project Implementation

项目实施

1. Implementation Plan & Process: To address the pain points of surging community organic waste, high off-site transportation costs, and low resident participation, the project was advanced under the "(1+1)×N" model (Qingdao Niwo Chuangyi Social Work Organization + Vanke Chengyang Diecheng × N communities). From 2024 to 2025, composting was implemented in 11 communities (10 in Chengyang and 1 in Licang): first, site selection, research, and plan approval were conducted, with "kitchen waste + garden waste composting" piloted in Meigui Li Community and other communities advancing as needed.

实施方案与过程:针对社区有机垃圾激增、外运成本高、居民参与度低的痛点,项目以1+1×N”模式(青岛你我创益社工+万科城阳蝶城×N个小区)推进,2024-2025年完成11个小区(城阳10个、李沧1个)堆肥落地:先开展选址、调研与方案审批,在玫瑰里试点厨余+园林垃圾堆肥,其他小区按需推进。

2. A special team consisting of property operation staff, social work enablers, and university supporters was established to integrate composting into property KPIs and management processes. Qingdao Agricultural University was invited to conduct quality testing, and the Research Center for Eco-Environmental Sciences, Chinese Academy of Sciences, monitored carbon reduction effects.

组建物业实操、社工赋能、高校支撑的专项小组,将堆肥纳入物业KPI与管理流程,联合青岛农业大学做质量检测,中科院生态环境研究中心监测减碳成效。

3. Challenges & Support - Overcoming Challenges: In the early stage, the project faced opposition from owners (worried about odors and mosquito breeding), and even composting facilities were dismantled. The project team invited university experts to conduct on-site assessments, adopted the strategy of "visual landscape + results demonstration area" to landscape the composting area and open it for popular science, increasing satisfaction to 90% within one month.

挑战与支持 - 挑战克服:初期遭业主反对(担忧异味、蚊虫),甚至设施被拆。项目组邀高校专家现场评估,采用可视化景观+成效展示区策略,美化堆肥区并开放科普,1个月内满意度升至90%

4. At the same time, it linked up with businesses to donate kitchen waste and returned organic fertilizer as a reward, building a "waste-fertilizer" cycle.

同时联动商户捐厨余垃圾,以有机肥返还,构建垃圾-肥料循环。

5. Internal & External Support: Externally, the project obtained carbon reduction monitoring (22,975.821 kg CO_eq) from the Chinese Academy of Sciences and qualified compost testing results from Qingdao Agricultural University. It received more than 80 domestic and foreign representatives for visits and recognition.

内外支持 - 外部支持:获中科院监测减碳(22975.821千克二氧化碳当量)、青岛农大检测成肥合格,接待80余位国内外代表参访并获认可。

6. Internally, the property special team and KPI assessment ensured implementation. Guided by the Party, it linked families, schools, and communities to carry out 16 activities and won the "Best Collaboration" Award at the Community Building Academy Awards.

内部支持:靠物业专项小组、KPI考核保障执行,党建引领联动家校社开展16场活动,获社造学园奖最佳协作

7. Comparison Before & After Implementation: Before implementation, community organic waste was mainly transported outside for disposal, resulting in high costs and environmental pollution risks; after implementation, on-site composting realizes resource recycling, reduces waste transportation volume by nearly 300 m³, improves the community environment, and forms a good atmosphere of low-carbon co-governance.

实施前后对比:实施前,社区有机垃圾以外运处置为主,成本高且存在环境污染风险;实施后,就地堆肥实现资源循环,减少垃圾外运量近300立方米,改善社区环境,形成低碳共治的良好氛围。

 

Project Impact & Sustainability

项目影响力、可推广性与可持续性

1. The project features both technological and institutional innovations: it has developed the Green Transformation Composting Practical Toolkit to standardize operations (new employees can work independently within 3 days), established a collaborative mechanism of "property-led + social work empowerment + university support", integrated composting into property KPIs, and implemented a "weekly report + monthly review" system to address operational pain points.

项目兼具技术与机制创新:编制《绿色蝶变堆肥实操工具包》实现标准化操作(新员工3天可独立上岗),建立物业主导+社工赋能+高校支撑协作机制,将堆肥纳入物业KPI并推行周报+月度复盘,破解运营痛点。

2. The project drives the low-carbon transformation of the property management industry, with its "cost reduction & efficiency improvement + community co-governance" model serving as a demonstration: it has achieved 22.9 tons of carbon reduction and saved RMB 45,000 in costs, been featured on CCTV five times, won the "Best Collaboration" Award at the Community Building Academy Awards, and its experience has been included in Wanyun's ESG report.

项目推动物业行业低碳转型,其降本增效+社区共治模式具示范意义:减碳22.9吨、省成本4.5万元,5次登央视并获社造学园奖最佳协作,经验入万物云ESG报告。

3. It has also joined hands with communities to cultivate volunteer teams (over 500 people) and organized 16 co-construction activities to engage residents, reducing management costs.

联动社区培育志愿团队(超500人),通过16场共建激活居民参与,降低管理成本。

4. For follow-up plans, the project will promote its model through the toolkit—for example, it has been expanded to Ruyuan Community in Licang District. In the future, it will further expand its coverage, reduce unit costs through economies of scale, and continue to amplify environmental, economic and social benefits.

后续计划以工具包推广模式(已拓展至李沧如园小区),未来进一步扩大覆盖范围,依托规模效应降低单位成本,持续放大环境、经济与社会效益。

 


(Using AI translation)

(使用AI翻译)